-
1 utilize
['juːtɪlaɪz]1) Общая лексика: утилизировать, использовать (а не только утилизировать), задействовать2) Техника: воспользоваться, осваивать, пользоваться, применять, употреблять3) Экономика: (letter of credit) раскрывать4) Лесоводство: освоить -
2 utilize
<05> использовать (а не только утилизировать) -
3 HAT-selection
Метод отбора гибридных клеток на селективной среде с гипоксантином, аминоптерином и тимидином (от начальных букв этих слов образована аббревиатура «НАТ") - например, в мутантной линии клеток мышей, у которой отсутствуют гены тимидинкиназы и гипоксантин-гуанин-фосфорибозилтрансферазы, способность расти в среде НАТ сохраняют только те гибридные клетки, которые включают хромосому 17 человека с данными генами дикого типа, поскольку они приобретают способность утилизировать экзогенный гипоксантин и тимидин (синтез этих эндогенных нуклеозидов подавлен аминоптерином); среда НАТ используется при получении гибридом hybridoma, а получение монохромосомных соматических гибридов используется в генетическом картировании.* * *ГАТ-селекция — метод отбора гибридных клеток на селективной среде с гипоксантином (Г), аминоптерином (А) и тимидином (Т) — ГАТ. Использование среды ГАТ в экспериментах с мутантной линией клеток мышей, в которых отсутствуют гены тимидинкиназы и гипоксантин-гуанин-фосфорибозилтрансферазы, позволяет выявить гибридные клетки, в которые включена хромосома 17 человека, несущая данные гены дикого типа, за счет чего эти клетки способны утилизировать экзогенный гипоксантин и тимидин (эндогенный синтез этих нуклеозидов в гибридных клетках подавлен аминоптерином) и расти на среде ГАТ. Среду ГАТ используют для получения гибридов, а полученные моносомные соматические гибриды — для генетического картирования.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > HAT-selection
-
4 HAT-selection
НАТ-селекция
Метод отбора гибридных клеток на селективной среде с гипоксантином, аминоптерином и тимидином (от начальных букв этих слов образована аббревиатура «НАТ») - например, в мутантной линии клеток мышей, у которой отсутствуют гены тимидинкиназы и гипоксантин-гуанин-фосфорибозилтрансферазы, способность расти в среде НАТ сохраняют только те гибридные клетки, которые включают хромосому 17 человека с данными генами дикого типа, поскольку они приобретают способность утилизировать экзогенный гипоксантин и тимидин (синтез этих эндогенных нуклеозидов подавлен аминоптерином); среда НАТ используется при получении гибридом, а получение монохромосомных соматических гибридов используется в генетическом картировании.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > HAT-selection
-
5 HAT medium
НАТ-селекция
Метод отбора гибридных клеток на селективной среде с гипоксантином, аминоптерином и тимидином (от начальных букв этих слов образована аббревиатура «НАТ») - например, в мутантной линии клеток мышей, у которой отсутствуют гены тимидинкиназы и гипоксантин-гуанин-фосфорибозилтрансферазы, способность расти в среде НАТ сохраняют только те гибридные клетки, которые включают хромосому 17 человека с данными генами дикого типа, поскольку они приобретают способность утилизировать экзогенный гипоксантин и тимидин (синтез этих эндогенных нуклеозидов подавлен аминоптерином); среда НАТ используется при получении гибридом, а получение монохромосомных соматических гибридов используется в генетическом картировании.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > HAT medium
См. также в других словарях:
Ложный друг переводчика — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… … Википедия
Межъязыковые омонимы — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… … Википедия
Псевдоинтернационализмы — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… … Википедия
РИТЭГи — РИТЭГ (радиоизотопный термоэлектрический генератор) источник электроэнергии, использующий тепловую энергию радиоактивного распада. В качестве топлива для РИТЭГ используется стронций 90, а для высокоэнергоёмких генераторов плутоний 238.… … Википедия
Радиоизотопные термоэлектрические генераторы — РИТЭГ (радиоизотопный термоэлектрический генератор) источник электроэнергии, использующий тепловую энергию радиоактивного распада. В качестве топлива для РИТЭГ используется стронций 90, а для высокоэнергоёмких генераторов плутоний 238.… … Википедия
Ритэг — (радиоизотопный термоэлектрический генератор) источник электроэнергии, использующий тепловую энергию радиоактивного распада. В качестве топлива для РИТЭГ используется стронций 90, а для высокоэнергоёмких генераторов плутоний 238. Заброшенные… … Википедия
Ритэги — РИТЭГ (радиоизотопный термоэлектрический генератор) источник электроэнергии, использующий тепловую энергию радиоактивного распада. В качестве топлива для РИТЭГ используется стронций 90, а для высокоэнергоёмких генераторов плутоний 238.… … Википедия
Бактерии — (греч. bakterion палочка) большая группа (тип) микроскопических, преимущественно одноклеточных организмов, обладающих клеточной стенкой, содержащих много дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК), имеющих примитивное ядро, лишённое видимых… … Большая советская энциклопедия
Электрические станции* — I. Общие понятия. II. Типы Э. станций по производству Э. энергии. III. Классификация их. IV. Здания и помещения Э. станций. V. Оборудование Э. станций. VI. Эксплуатация Э. станций. VII. Судовые Э. станции. VIII. Вагонные и поездные Э. станции. IX … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электрические станции — I. Общие понятия. II. Типы Э. станций по производству Э. энергии. III. Классификация их. IV. Здания и помещения Э. станций. V. Оборудование Э. станций. VI. Эксплуатация Э. станций. VII. Судовые Э. станции. VIII. Вагонные и поездные Э. станции. IX … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ботаника — отрасль естествознания, исследующая растения; название ее происходит от греческого слова βοτάνη трава, и должно бы переводиться травоведение . Занимаясь распознаванием и классификацией всех растительных форм, уяснением их взаимного сродства,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона